Divinités du Styx 스틱스 강의 신들이여 / Glück, Alceste 알세스트
전설 상의 고대 그리스. 아드메트 Admète 왕이 죽음의 문턱에 와있다. 그의 아내인 여왕 알세스트 Alceste는 백성들이 슬퍼하는 가운데 자녀들과 함께 등장한다. 그녀는 신들에게 자비를 구하는 기도를 하고나서 희생물을 바치려고 신전에 간다.
신전의 내부에서 고위 사제가 아폴로 신에게 왕을 살려달라고 기도한다. 그러나 희생 제물이 바쳐진 후 신탁은 왕 대신이 누군가가 죽지 않으면 왕은 죽어야한다는 메시지를 보여준다. 알세스트 왕비는 남편을 위해서 자신이 죽어야함을 깨닫는다. 그녀는 그것이 희생이라고 생각하지 않는다. 고위 사제가 와서 알세스트의 결심을 신들이 받아들였다고 말한다. 이때에 알세스트는 자신이 결코 신들의 동정심을 구하는 것이 아니라고 노래하며 이 노래를 부른다.
벨기에의 메조 소프라노 리타 고르 Rita Gorr (1926-2012) 가 연주합니다.
Divinités du Styx 스틱스 강의 신들이여 / Glück, Alceste 알세스트
Divinités du Styx,
스틱스 강의 신들이여,
ministres de la mort,
죽음의 사제들이여,
je n'invoquerai point
나는 간청하지 않으련다
votre pitié cruelle.
당신들의 잔인한 동정을.
J'enlève un tendre époux
나는 사랑스런 배우자(남편)를 빼앗는다
à son funeste sort,
그의 죽음을 예고하는 운명으로부터
mais je vous abandonne
그러나 나는 당신에게 내어준다
une épouse fidèle.
한 성실한 여자 배우자(아내)를.
Divinités du Styx,
스틱스 강의 신들이여,
ministres de la mort,
죽음의 사제들이여,
mourir pour ce qu'on aime,
사랑하는 사람을 위해 죽는 것은,
est un trop doux effort,
너무도 달콤한 노력이며,
une vertu si naturelle,
매우 자연스러운 덕성이기에,
mon coeur est animé
내 마음은 고무되어 있다
du plus noble transport.
가장 고상한 열정으로.
Je sens une force nouvelle,
나는 새로운 힘을 느낀다,
je vais où mon amour m'appelle,
나는 내 사랑이 나를 부르는 곳으로 가므로,
mon coeur est animé
내 마음은 고무되어 있다
du plus noble transport.
고상한 열정으로.
Divinités du Styx,
스틱스 강의 신들이여,
ministres de la mort,
죽음의 사제들이여,
je n'invoquerai point
나는 간청하지 않노라
votre pitié cruelle.
당신들의 잔인한 동정을.