Helft mir, ihr Schwestern 나를 도와줘, 너희들 자매들아 / Robert Schumann, Frauenliebe und -leben, op. 42, no. 5 Helft mir, ihr Schwestern, 나를 도와줘, 너희들 자매들아 Freundlich mich schmücken, 우정으로 나를 장식해주렴 (치장해주렴) Dient der Glücklichen heute mir. 오늘 행복한 나에게 봉사하렴 Windet geschäftig 꼬아주렴 (묶어주렴) 열심히 Mir um die Stirne 나의 이마 주변에 Noch der blühenden Myrte Zier. 꽃핀 도금양의 꾸밈을 (꾸밈 장식을). Als ich befriedigt, 내가 만족하여, Freudigen He..
Du Ring an meinem Finger 너 내 손가락에 낀 반지여 / Robert Schumann, Frauenliebe und -leben, op.42, no. 4 Du Ring an meinem Finger, 너 내 손가락에 낀 반지여, Mein goldnes Ringelein, 나의 금빛 작은 반지여, Ich drücke dich fromm an die Lippen, 나는 너를 경건하게 나의 두 입술 위에 누른다, Dich fromm an das Herze mein. 너를 경건하게 나의 심장 위에 (누른다). Ich hatt' ihn ausgeträumet, 나는 그것을 꿈꾸었네, Der Kindheit friedlich schönen Traum, 어린아이의 평화롭고 아름다운 꿈을, Ich f..
Ich kann's nicht fassen, nicht glauben 나는 그것을 이해하지도, 믿을 수도 없어요 / Robert Schumann, Frauenliebe und -leben, op. 42, no. 3 Ich kann's nicht fassen, nicht glauben, 나는 그것을 이해하지도, 믿을 수도 없어요 Es hat ein Traum mich berückt; 한 꿈이 나를 매혹했어요 (정신을 호렸어요); Wie hätt' er doch unter allen 어떻게 그가 다른 모든 이들중에서 Mich Arme erhöht und beglückt? 가난한 나를 들어올리고 (세우고)(높여주고) 행복하게 할까요? Mir war's, er habe gesprochen: 나에게 이런 것 같았..
천진난만한 세실리아는 뜨거운 사랑이 어떤 것인지 모른다. 언젠가는 모두가 하나님 곁으로 간다는 것도 알지 못하는 세실리아... 뉴질란드의 소프라노 키리 테 카나와 Dame Kiri Te Kanawa (1944 ~ ) 가 연주합니다. Wenn du es wüßtest (Cäcilie) 만일 당신이 안다면 / Richard Strauss Wenn du es wüßtest, 당신이 안다면, Was träumen heißt von brennenden Küssen, 꿈꾸는 것이 무엇인지 (안다면) 불타는 입맞춤에 대하여 (꿈꾸는 것이) Von Wandern und Ruhen mit der Geliebten, 연인과 함께 방황하고 쉰다는(휴식을 취한다는) 것에 대하여 Aug in Auge, 눈과 눈을 맞추고 Und..
인생을 험난한 바다를 항해하는 선박이라고 누군가가 말했던가? 항해를 마친 영혼은 쉬어야겠지... 미국의 소프라노 제시 노르만 Jessye Norman (1945 ~ ) 이 연주합니다. Ruhe, meine Seele 쉬거라 나의 영혼이여 / Richard Strauss Nicht ein Lüftchen 미풍조차 Regt sich leise, 불지 않는데, Sanft entschlummert 온화하게(부드럽게) 잠들어 Ruht der Hain; 쉬고 있다 (작은) 숲이; Durch der Blätter 나뭇잎들과 Dunkle Hülle 어두운 나무껍질을 관통하여 Stiehlt sich lichter 슬며시 나온다(빛을 발한다) Sonnenschein. 햇빛이. Ruhe, ruhe, 쉬거라, Meine Se..
늙은 어머니를 고향에 남겨두고 군입대한 청년. 그가 이제 고향으로 돌아가게 되었습니다. 얼마나 기쁠까요... 이제 다시는 어머니와 떨어져 지내지 않겠다고 다짐해 봅니다. 이탈리아의 성악가 루치아노 파바로티 Luciano Pavarotti (1935-2007)가 노래합니다. Mamma 맘마 / Cesare Andrea Bixio Mamma, son tanto felice 엄마, 나는 매우 행복해요 Perché ritorno da te 왜냐면 당신께 돌아오기 때문이죠 La mia canzone ti dice 내 노래는 당신께 말합니다 Ch'è il più bel sogno (giorno) per me! 나에겐 (그것이) 가장 아름다운 꿈이라구요 Mamma son tanto felice... 엄마 나는 매우 ..
- Total
- Today
- Yesterday
- Verdi
- Bizet
- 푸치니
- Donaudy
- 도나우디
- 헨델
- Handel
- 모차르트
- Chausson
- 슈만
- Mozart
- 쥴리어스 시이저
- yuso
- Puccini
- Rinaldo
- Beethoven
- 씨와이에치 성악연구소
- foneclassic
- 벨리니
- 쇼송
- Bellini
- 리날도
- 브람스
- Giulio Cesare
- 포네클래식
- 베르디
- Brahms
- 비제
- hkyhic
- 베토벤
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |