티스토리 뷰

피가로와 수잔나가 결혼식을 올리는 날. 수잔나와 마르첼리나가 만납니다. 두 사람은 적대관계에 있습니다. 마르첼리나도 피가로와 결혼을 하고 싶어합니다. 법적으로는 수잔나보다 마르첼리나에게 우선권이 있습니다. 왜냐하면 마르첼리나는 피가로에게 돈을 빌려 주었는데 만일 갚지 못하면 자신과 결혼을 해야한다는 것을 문서화하여 지니고 있기 때문입니다. 수잔나와 마르첼리나는 서로 비꼬는 말투로 가시돋친 말들을 주고 받습니다.

수잔나는 러시아의 소프라노 안나 네트렙코 Anna Netrebko (1971 ~ )가, 마르첼리나는 영국의 소프라노 마리 맥롤린 Marie McLaughlin (1954 ~ ) 이 노래합니다.



Via resti servita 저는 당신의 하녀입니다 / Mozart, Le nozze di Figaro 피가로의 결혼

(Marcellina 경의를 표한다)
Via, resti servita,
저는 당신의 하녀입니다,
madama brillante.
빛나는 마님이여.

(Susanna 경의를 표하면서)
Non sono sì ardita,
저는 그렇게뻔뻔스럽지 못합니다,
madama piccante.
가장 유식한 마님.

(Marcellina 경의를 표하면서)
No, prima a lei tocca.
아닙니다. 먼저 가세요 당신 뒤를 따르렵니다.

(Susanna 경의를 표하면서)
No, no, tocca a lei.
아닙니다, 제가 당신 뒤를 따르죠.

(Marcellina 와 Susanna 함께 경의를 표하면서)
Io so i doveri miei,
저는 저의 의무을 압니다,
non fo inciviltà.
(저는)예의바르답니다.

(Marcellina 경의를 표하면서)
La sposa novella!
새신부님!

(Susanna 경의를 표하면서)
La dama d’onore!
명예로운 부인이여!

(Marcellina 경의를 표하면서)
Del Conte la bella!
백작님의 아름다운 이여!

(Susanna 경의를 표하면서)
Di Spagna l’amore!
스페인의 사랑이여!

(Marcellina)
I meriti!
덕성!

(Susanna)
L’abito!
매너

(Marcellina)
Il posto!
당신의 자리!

(Susanna)
L’età!
당신의 나이!

(Marcellina 화를 내며)
Per Bacco, precipito,
맹세코, 추락한다,
se ancor resto qua.
만일 이곳에 더 머물러 있는다면.

(Susanna 조소하며)
Sibilla decrepita,
노쇠한 무당이,
da rider mi fa.
나를 웃게 하는구나.

(Marcellina 화를 내며 퇴장함)


최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함