El Cid (지도자 또는 용사라는 뜻의 아랍어는 El Seid) 라는 호칭은 역사상 Rodrigo Díaz de Bivar(1026-1099)에게 주어졌다. 프랑스의 극작가 Corneille는 1637년에 Le Cid라는 희곡을 썼는데, 마스네의 오페라 Le Cid 르 시드는 이것에 기반을 두고 있다.11세기 중반 스페인. Rodrigue는 최근에 기사가 되었다. Chimène는 Rodrigue를 사랑하는 여성. 그는 최근에 스페인에 침입한 무어인들을 격퇴하는 데 큰 공을 세운다. 국왕이 그에게 보검을 하사하고, Rodrigue는 무어인들의 침입으로부터 스페인을 지키겠다고 맹세한다. 국왕이 Rodrigue의 아버지 Don Diègue를 왕궁수비대장으로 임명한다. 그러나 Chimène의 아버지가 몹시 화..
복잡하고 힘든 일상에서 빠져나와 아라비아로 여행을 떠나면 어떨까요? 현지에서 아름다운 아라비아 여인과 짧았지만 아름다운 사랑을 나누었습니다. 네덜란드의 소프라노 엘리 아멜링 Elly Ameling (1933 ~ ) 이 부릅니다.Les adieux de l'hôtesse arabe 아라비아 여주인의 작별 / BizetPuisque rien ne t'arrête en cet heureux pays,이 행복한 나라에서 너를 멈춰세우는 것은 아무것도 없기 때문에Ni l'ombre du palmier, ni le jaune maïs종려나무 그늘도, 노란 옥수수도,Ni le repos, ni l'abondance,휴식도 풍부함도,Ni de voir à ta voix battre le jeune sein,너의 목소리..
어느날 갑자기 내 앞에 나타나 나의 마음을 사로잡았던 사람이 아주 먼 곳으로 혼자서 떠나갔을 때 얼마나 마음이 아플까? 프랑스의 콘트랄토 나탈리 스튀츠만 Nathalie Stutzmann (1965 ~ ) 이 부릅니다.La chanson perpétuelle 영원한 노래 / ChaussonBois frissonants,ciel étoilé,전율하는 숲, 별이 총총한 하늘,Mon bien-aimé s'en est allé,나의 사랑하는 이는 떠나갔다,Emportant mon cœur désolé.비탄에 잠긴 나의 마음을 가지고.Vents, que vos plaintives rumeurs,당신의 애처로운 소문인 바람들과Que vos chants, rossignols charmeurs,당신의 노래인 매력적인 ..
슈베르트가 작곡한 ‘작은 개울’에서 벌어진 이야기를 들어봅니다. 독일에서 태어난 오스트리아의 소프라노 이름가르트 제프리트 Irmgard Seefried (1919-1988) 가 노래합니다. Die Forelle 송어 / SchubertIn einem Bächlein helle,맑은 시냇물에서,Da schoss in froher Eil’질주하였다 즐거운 나머지 급히 서둘러Die launige Forelle명랑한 송어가Vorüber wie ein Pfeil.지나갔다 마치 화살처럼.Ich stand an dem Gestade,나는 서있었다 물가에,Und sah in süsser Ruh’그리고 보았다 달콤한 휴식을 취하며Des muntern Fisches Bade그 즐거운 물고기의 목욕을 Im klaren Bä..
몹시 사랑하는 여성이 있었습니다. 하루는 그 여성과 함께 행복한 시간을 보내다가 먼 곳으로 함께 떠납니다. 그런데 그것이 현실이 아니고 꿈이었습니다. 카나다 출신의 바리톤 브뤼노 라플랑트 Bruno Laplante (1938 ~ )가 부릅니다. Après un rêve 꿈을 꾼 후 / FauréDans un sommeil que charmait ton image너의 영상이 사로잡았던 꿈 속에서Je rêvais le bonheur ardent mirage,나는 꿈꾸었네 신기루같은 뜨거운 행복을,Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore,너의 두 눈은 더 부드럽고 너의 목소리는 순수하고 낭랑했다.Tu rayonnais comme un ciel éclairé p..
장미와 라일락은 사랑에 빠진 사람들에게 더욱 향기롭고 더욱 아름답습니다. 그러나 이별의 아픔을 겪은 사람에게 장미와 라일락은 어떻게 느껴질까요?프랑스의 소프라노 자닌 드보스트 Janine Devost (1932-1985)가 연주합니다.Le temps des lilas 라일락의 계절 / Chausson, Poème de l’amour et de la merLe temps des lilas et le temps des roses라일락의 계절과 장미의 계절은Ne reviendra plus à ce printemps-ci,이번 봄에는 더이상 돌아오지 않을 것이다,Le temps des lilas et le temps des roses라일락의 계절과 장미의 계절은Est passé, le temps des œill..
- Total
- Today
- Yesterday
- 푸치니
- Rinaldo
- Brahms
- Bizet
- Bellini
- 도나우디
- 헨델
- 슈만
- yuso
- Giulio Cesare
- 모차르트
- hkyhic
- 포네클래식
- Verdi
- Handel
- 쇼송
- Donaudy
- Puccini
- 씨와이에치 성악연구소
- 베르디
- 베토벤
- 벨리니
- 비제
- foneclassic
- Mozart
- Beethoven
- Chausson
- 쥴리어스 시이저
- 리날도
- 브람스
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |