티스토리 뷰

로렐라이 Lorelei 는 독일의 라인강 동쪽 둑에 있는 바위의 이름이다. 해발 120미터높이. 로렐라이가 위치한 곳은 강폭이 아주 좁고 물살이 세어 많은 배들이 난파하였다. 로렐라이는 2002년 유네스코 세계유산 UNESCO World Heritage Site 로 지정됨. 로렐라이는 로렐라이 바위와 연계된 인어의 이름이기도 하다.

우크라이나에서 태어난 미국의 소프라노 옐레나 두도치킨 Yelena Dudochkin 이 연주합니다.



Die Lorelei 로렐라이 / Liszt

Ich weiss nicht, was soll es bedeuten,
나는 알지 못하네 그것이 무엇을 의미하는지 

Dass ich so traurig bin;
내가 그렇게도 슬프다는 것이;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
옛적의 동화는
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
그 의미를 모르겠네.

Die Luft ist kühl, und es dunkelt,
공기는 서늘하고 날은 어두워지네.
Und ruhig fliesst der Rhein;
그리고 평화롭게 흘러가네 라인강은;
Der Gipfel des Berges funkelt
산의 정상은 번득이네
Im Abendsonnenschein.
저녁의 햇빛 속에.

Die schönste Jungfrau sitzet
가장 아름다운 소녀는 앉아있네
Dort oben wunderbar,
저 위에 놀랍게도,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
그녀의 금빛 장신구들이 빛을 발한다,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
그녀는 금빛 머리를 빗고 있네.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme
그녀는 빗고 있네 금빗으로
Und singt ein Lied dabei;
그리고 노래를 부른다;
Das hat eine wundersame
그것은 매우
Gewaltige Melodei.
힘있는 멜로디를 지니고 있다.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
작은 배를 탄 사공을
Ergreift es mit wildem Weh;
붙잡네 거친 고통과 더불어;
Er schaut nicht die felsenriffe,
그는 보지 못하네 암초를,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
그는 보고 있네 단지 위쪽으로만.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
나는 믿는다 파도가 삼켜버린다고
Am Ende Schiffer und Kahn;
결국 사공과 배를;
Und das hat mit ihrem Singen
그리고 그런짓을 그녀의 노래를 이용하여
Die Lorelei getan.
로렐라이가 저질렀다고.


* 이 곡의 텍스트는 Heinrich Heine (1797-1856)가 쓴 시이다. 동일한 텍스트를 사용하여 작곡한 클라라 슈만 Clara Schumann 의 로렐라이도 있다.


로렐라이 (출처 - http://en.wikipedia.org/wiki/Lorelei )


최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/07   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
글 보관함