스트라우스가 작곡한 이 곡은 한 여름의 강렬한 태양 아래 초원 들판 정원에서 사물을 번쩍이게 하는 모습을 그리고 있다.Blauer Sommer 푸른 여름 / R. StraussEin blauer Sommer glanz- und glutenschwer광채와 열정으로 무거운 어느 푸른 여름이Geht über Wiesen, Felder, Gärten her.초원, 들판 (경작지), 정원으로 걸어옵니다.Die Sonnenkrone glüht auf seinen Locken,태양의 월계관이 눈부시게 빛난다 그의 머릿단 위에서,Sein warmer Atem läutet Blütenglocken그의 땨뜻한 호흡 (숨)이 울려 알린다 꽃 같은 방울 (종)을Ein goldnes Band umzieht die blaue ..
로시니가 작곡한 이 곡은 달빛 아래 젊은이들이 즐겁게 춤을 추는 모습이 그려지는 아름다운 노래이다.La danza 춤 / RossiniGià la luna è in mezzo al mare,이미 바다 한 가운데 있고,mamma mia, si salterà!세상에 (맙소사), 뛰어 오르려하네!L’ora è bella per danzare,시간은 춤추기에 아름답다,chi è in amor non mancherà. :|사랑에 빠진 사람은 누구라도 놓치지 않으리Già la luna è in mezzo al mare,mamma mia, si salterà! Presto in danza a tondo, a tondo,신속하게 춤을 추며 돌고, 돈다,donne mie venite qua,나의 여인들이여 이리 오라,u..
여름과 더불어 강력하고 뜨거운 사랑이 느껴지는 노래. 이 곡은 영국의 작곡가 랜돈 로널드 Landon Ronald 가 작곡한 연가곡 A cycle of life 삶의 사이클: five songs 5 곡 중의 제3곡이다. ( 참고로 1. Prelude 서곡, 2. Spring 봄, 3. Summer 여름, 4. Autumn 가을, 5. Windter 겨울)Love I have won you 사랑이여 나는 너를 얻었다 (Summer) / Landon Ronald, A cycle of life: five songs, no.3(참고: 1. Prelude 서곡, 2. Spring 봄, 3. Summer 여름, 4. Autumn 가을, 5. Winter 겨울) Love, I have won you and held ..
사랑하는 사람에게 배반을 당하면 얼마나 슬플까? 다른 사람에게 가 있는 님을 생각하며 마음을 아파하는 텍스트를 가진 이 노래는 쇼팽 Chopin 이 작곡한 곡이다. 토스티 Tosti가 작곡한 동일한 제목을 가진 노래와 혼동하면 안된다. 쇼팽의 아버지는 폴란드에서 프랑스어를 가르치던 선생님이었다. 그래서 국적이 폴란드인 쇼팽의 이름도 "~스키" 즉 쇼핀스키라고 짓지 않고 프랑스 식으로 Chopin 쇼팽이 된 것이다. 쇼팽이 프랑스에서 활동한 것은 너무도 당연한 일이다.Tristezza 슬픔 / Chopin 쇼팽 E triste il mio cuor senza di te슬퍼요 내 마음은 당신이 없으면Che sei lontana e più non pensi a me,당신은 먼 곳에 있고 더 이상 나를 생각하..
괴테 Johann Wolfgang von Gœthe 가 쓴 시에 슈베르트 Schubert 가 작곡을 함. 사랑은 성실함을 요구한다. 성실하다면 다른 것 또는 다른 사람에게 한눈을 팔지 말아야 한다.한눈을 팔면 다가온 사랑을 배반하는 것이다.Liebe schwärmt auf allen Wegen 사랑은 모든 길 위에 떼지어 온다 / poem by Johann Wolfgang von Gœthe, music by Franz Schubert Liebe schwärmt auf allen Wegen;사랑은 모든 길 위에 떼지어 온다Treue wohnt für sich allein.(한 사람에 대한) 성실함은 외롭게 산다Liebe kommt euch rasch entgegen;사랑은 당신에게 쇄도해 온다Aufges..
Santa Lucia 는 본래 나폴리 민요인데 Teodoro Cottrau (1827-1879) 가 이탈리아어로 번역한 곡이다. 산타 루치아는 나폴리의 수호성녀. Santa Lucia 산타 루치아 / T. CottrauSul mare luccica l’astro d’argento.바다에 빛난다 은빛 별이.Placida è l’onda, prospero è il vento.파도는 평온하고, 순조롭다 바람은 (순풍)Sul mare luccica l’astro d’argento.Placida è l’onda, prospero è il vento.Venite all’agile barchetta mia,오세요 날쎈 (빠른) 나의 작은 배를 타고서,Santa Lucia! Santa Lucia!(나폴리의 수호성녀) ..
- Total
- Today
- Yesterday
- Chausson
- Rinaldo
- Mozart
- Giulio Cesare
- 씨와이에치 성악연구소
- 리날도
- yuso
- 브람스
- 도나우디
- 베르디
- foneclassic
- Brahms
- Donaudy
- 모차르트
- hkyhic
- 쥴리어스 시이저
- Bellini
- 비제
- Handel
- 슈만
- 벨리니
- 헨델
- 쇼송
- Bizet
- Beethoven
- Verdi
- 베토벤
- Puccini
- 푸치니
- 포네클래식
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |