티스토리 뷰
Santa Lucia 는 본래 나폴리 민요인데 Teodoro Cottrau (1827-1879) 가 이탈리아어로 번역한 곡이다. 산타 루치아는 나폴리의 수호성녀.
Santa Lucia 산타 루치아 / T. Cottrau
Sul mare luccica l’astro d’argento.
바다에 빛난다 은빛 별이.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
파도는 평온하고, 순조롭다 바람은 (순풍)
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Venite all’agile barchetta mia,
오세요 날쎈 (빠른) 나의 작은 배를 타고서,
Santa Lucia! Santa Lucia!
(나폴리의 수호성녀) 성 루치아!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Con questo zeffiro, così soave,
이 산들바람과 함께, 매우 달콤한,
Oh, com’è bello star sulla nave!
오, 얼마나 아름다운가 배를 타고 있다는 것이
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Su passeggeri, venite via!
승객들에게, 오세요!
Santa Lucia! Santa Lucia!
성 루치아!
Su passeggeri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
In fra le tende, bandir la cena
천막들 사이에, 저녁식사는 멀리하라고
In una sera così serena,
이렇게 고요한 저녁에,
In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
Chi non dimanda, chi non desia.
누가 요구하지 않겠는가, 누가 원하지 않겠는가.
Santa Lucia! Santa Lucia!
성 루치아!
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Mare sì placida, vento sì caro,
바다는 평온하고, 바람은 사랑스럽다,
Scordar fa i triboli al marinaro,
선원에게 고난을 잊어버리게 하고,
Mare sì placido, vento sì caro,
바다는 매우 평온하고, 바람은 사랑스럽다,
Scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria,
외치며 가게한다 유쾌하게,
Santa Lucia! Santa Lucia!
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!
O dolce Napoli, o suol beato,
오 달콤한 나폴리, 오 복받은 땅,
Ove sorridere volle il creato,
거기선 미소짓기 원했지 피조물은,
O dolce Napoli, o suol beato,
오 달콤한 나폴리, 오 복받은 땅,
Ove sorridere volle il creato,
거기선 미소짓기 원했지 피조물은,
Tu sei l'impero dell’armonia,
너(나폴리)는 조화로운 왕국,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Or che tardate? Bella è la sera.
지금 왜 주저하는가? 저녁은 아름답다.
Spira un’auretta fresca e leggera.
신선하고 가벼운 산들바람이 부는데.
Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un’auretta fresca e leggera.
Venite all’agile barchetta mia,
오세요, 나의 빠른 배를 타고서,
Santa Lucia! Santa —Lucia!
성 루치아!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
'송텍스트 > 아트송 ' 카테고리의 다른 글
Tristezza 슬픔 / Chopin (2) | 2023.10.11 |
---|---|
Liebe schwärmt auf allen Wegen 사랑은 모든 길 위에 떼지어 온다 / Schubert (0) | 2023.10.11 |
'A vucchella 귀여운 입 / P. Tosti (0) | 2023.10.10 |
Parlami d'amore Mariù 사랑에 대해 말해주오 마리우! (1) | 2020.06.27 |
Mattinata 아침의 노래 / Leoncavallo (0) | 2020.06.27 |
- Total
- Today
- Yesterday
- 포네클래식
- Giulio Cesare
- 쇼송
- 리날도
- Donaudy
- Mozart
- Bizet
- 비제
- hkyhic
- 헨델
- 씨와이에치 성악연구소
- Handel
- foneclassic
- 베토벤
- Bellini
- 쥴리어스 시이저
- Rinaldo
- 벨리니
- Puccini
- Verdi
- Beethoven
- 브람스
- 베르디
- 도나우디
- 푸치니
- yuso
- 슈만
- Chausson
- Brahms
- 모차르트
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |