슈만의 아트송 중에서 가장 유명한 노래 중의 한 곡이다. 이 곡의 텍스트는 하이네 Heine가 뒤셀도르프 Düsseldorf 에서 프랑스로 돌아가는 프랑스 척탄병의 모습을 보고서 쓴 시이다. 그들은 러시아에서 포로가 되었다가 풀려난 두 병사이다. 두 병사는 목숨을 바쳐 지키려했던 황제에 대한 자신들의 심경을 고백하고 있다. 척탄병은 슈류탄을 던지는 것이 임무였던 보병이다.독일의 베이스 바리톤 한스 호터 Hans Hotter (1909-2003) 가 연주합니다. Die beiden Grenadiere 척탄병 두 사람 / Robert Schumann, Romanzen und Balladen II, Op. 49, no.1Nach Frankreich zogen zwei Grenadier’프랑스로 돌아가고 있었다..
진정으로 사랑하는 이와 함께 있을 때 느끼는 감정... 행복감... 감동으로 인해 눈물이 저절로 나올까? 그렇겠지...독일의 테너 프리츠 분더리히 Fritz Wunderlich (1930-1966) 가 연주합니다. Wenn ich in deine Augen seh’ 내가 당신의 눈을 들여다 볼 때에 / R. Schumann 슈만Wenn ich in deine Augen seh’내가 당신의 눈을 들여다 볼 때에So schwindet all mein Leid und Weh;사라져버립니다 모든 나의 슬픔과 고통은;Doch wenn ich küsse deinen Mund,그러나 내가 입맞춤을 당신의 입에 할 때에,So werd’ich ganz und gar gesund.나는 완전히 건강해집니다.Wenn ich ..
고향을 떠나 새로운 고향에 정착하는 것이 청년들의 운명인가?... 떠나지 않고 고향에서 정착하는 것이 더 행복할 텐데...독일의 테너 페터 안더스 Peter Anders (1908-1954) 가 연주합니다. Wanderlied 방랑의 노래 / R. Schumann 슈만Wohlauf, noch getrunken자, 여전히 취하자꾸나Den funkelnden Wein!불꽃을 튀기는 포도주!Ade nun, ihr Lieben!안녕 이제는, 사랑하는 여러분!Geschieden muss sein.헤어져야 합니다.Ade nun, ihr Berge,안녕 이제는, 산들아,Du väterlich Haus!너 아버지의 집!Es treibt in die Ferne내몬다 먼 곳으로Mich mächtig hinaus.나를 강력..
사랑하는 그녀가 나에게 엄청난 고통을 안겨주었습니다. 꽃들도, 밤꾀꼬리도, 별들도 알지 못합니다. 단지 그녀 자신만이 압니다. 얼마나 나의 마음이 아픈지. 헝리의 소프라노 킨세스 베로니카 Kincses Veronika (1948 ~ )가 연주합니다.Und wüssten’s die Blumen, die kleinen 만일 꽃들이 안다면 / R. Schumann 슈만Und wüssten’s die Blumen, die kleinen,만일 꽃들이 안다면,Wie tief verwundet mein Herz,얼마나 깊게 상처를 입었는지 나의 마음이,Sie würden mit mir weinen,꽃들은 나와 함께 울것이다,Zu heilen meinen Schmerz.치유하기 위해서 나의 아픔을.Und wüssten..
가시 없는 장미가 있을까? 가시 없는 장미를 꿈꾸어 보지만...Röselein, Röselein! 장미꽃, 장미꽃! / R. Schumann 슈만Röselein, Röselein! müssen denn Dornen sein?장미꽃 장미꽃이여! 가시가 돋았는가?Schlief am schatt'gen Bächlein Einst zu süssem Träumen ein,옛날 단꿈 주던 곳 시냇가에서 쉬거라Sah in goldner Sonnen Schein, Dornenlos ein Röselein,금빛 햇빛 보리니 가시없는 장미꽃Pflückt es auch und küsst es fein; "Dornloses Röselein! "따서 입맞추리라 가시없는 장미꽃Ich erwacht und schaute drein..
내가 사랑하는 그녀가 나의 장미, 백합, 비둘기, 태양이다. 헝가리의 소프라노 베로니카 킨세스 Veronika Kincses (1948 ~ ) 가 연주합니다.Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne 장미, 백합, 비둘기, 태양 / R. Schumann 슈만Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne,장미, 백합, 비둘기, 태양,Die liebt’ich einst alle in Liebeswonne.그것들을 사랑하였다 나는 한때 사랑의 환희 속에.Ich lieb’sie nicht mehr, ich liebe alleine나는 그들을 더이상 사랑하지 않는다, 나는 사랑한다 단지Die Kleine, die Feine, die Reine, die ..
- Total
- Today
- Yesterday
- 리날도
- 베토벤
- Handel
- Rinaldo
- Verdi
- Puccini
- 브람스
- hkyhic
- yuso
- 모차르트
- 쇼송
- 씨와이에치 성악연구소
- 도나우디
- 포네클래식
- Mozart
- Beethoven
- 벨리니
- 헨델
- Donaudy
- Giulio Cesare
- Brahms
- foneclassic
- 푸치니
- Bizet
- 슈만
- Chausson
- Bellini
- 쥴리어스 시이저
- 베르디
- 비제
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |