(Hephaestus 그리스 신화의 대장장이 헤파에스투스, 출처 - http://levigilant.com/Bulfinch_Mythology/bulfinch.englishatheist.org/b/pantheon/Hephaestus.html) Der Schmied 대장장이 / Brahms 브람스Ich hör’ meinen Schatz,나는 듣습니다 내 애인의 소리를,Den Hammer er schwinget,쇠망치를 그는 휘두릅니다,Das rauschet, das klinget,그것은 공기스치는 소리를 내며 쿵쿵 울립니다,Das dringt in die Weite그것은 먼 곳까지 들립니다Wie Glockengeläute마치 종소리처럼Durch Gassen und Platz.골목이나 광장이나.Am schwa..
사랑하는 사람의 눈을 바라보면 세상의 모든 고통과 슬픔을 잊을 수 있습니다. 그 사람에 기대어 있으면 행복합니다. 그사람이 나에게 ‘당신을 사랑하오’라고 말할 때에 너무 기뻐 눈물을 흘립니다. 미국의 테너 스코트 웨어 Scot Weir (1956~ )가 연주합니다.Wenn ich in deine Augen seh’ 내가 당신의 눈을 들여다 볼 때에 / R. SchumannWenn ich in deine Augen seh’내가 당신의 눈을 들여다 볼 때에So schwindet all mein Leid und Weh;사라져버립니다 모든 나의 슬픔과 고통은;Doch wenn ich küsse deinen Mund,그러나 내가 입맞춤을 당신의 입에 할 때에,So werd’ich ganz und gar gesun..
그사람은 하늘에 떠있는 별과 같은 사람. 나는 비천한 처녀. 나는 그 별을 겸손하게 주시합니다. 황홀하지만 슬픕니다. 너무도 먼 곳에 있는 사람이기에 그렇습니다. 그사람은 어느 고귀한 여성과 사랑을 나누겠지요. 나는 그 여성을 축복해 주고 싶습니다. 나는 기뻐하며 웁니다. Er, der Herrlichste von allen 그는, 모든 이들 중에서 가장 멋있어 / R. Schumann, Frauenliebe und -leben, no. 2Er, der Herrlichste von allen,그는, 모든 이들 중에서 가장 멋있어,Wie so milde, wie so gut!얼마나 온화하고(부드럽고), 얼마나 좋은지!Holde Lippen, klares Auge,사랑스런 두 입술, 투명한 눈,Heller ..
소녀가 사랑에 눈을 뜰 때, 사랑하는 사람의 얼굴이 언제 어디서나 아른거립니다. 그를 알기 전에는 여동생들과 놀이를 하는 것도 재미있었으나 이제는 그런 것들을 좋아하지 않게 됩니다. 그보다 작은 방에서 혼자 울고 싶은 마음이 듭니다. 너무도 멀리 있는 사람이기에 아직 사랑을 고백하지도 못한 것입니다.Seit ich ihn gesehen 그를 본 후 나는 / R. Schumann, Frauenliebe und -leben, no. 1Seit ich ihn gesehen,내가 그를 본 후,Glaub' ich blind zu sein;나는 믿는다 눈이 먼 것을;Wo ich hin nur blicke,내가 눈길을 보내는 곳에선Seh' ich ihn allein;본다 그이만을;Wie im wachen Traume..
어느 한 여인을 짝사랑한다는 것은 얼마나 슬픈 일인가! 그 여성을 위해 큰 소리로 노래해주고 싶지만 그 여성이 그것을 원하지 않을 때 얼마나 슬픈 일인가! 그래서 작은 소리로나마 노래하지만 그 노래는 한 마디도 그 여성에게 전달되지 않는다. 시인은 무언으로 사랑하는 사람을 마음에 담아 넣고 다닌다.독일의 바리톤 디트리히 피셔-디스카우 Dietrich Fischer-Dieskau (1925-2012)가 연주합니다.Stille Liebe 고요한 사랑 / R. Schumann 슈만Könnt' ich dich in Liedern preisen,만일 내가 노래로 당신을 찬양한다면,Säng' ich dir das längste Lied.나는 당신에게 가장 긴 노래를 부르리.Ja, ich würd' in allen ..
결혼을 앞둔 남성은 자신의 신부가 될 여성이 얼마나 사랑스러울까? 그리고 그 사랑스러운 감정을 노래로 작곡하여 바칠 수 있다면 정말 멋진 사랑의 고백이 될 것이다. 핀란드 출신 소프라노 카리타 마틸라 Karita Mattila 가 부릅니다. 슈만 작곡 “Widmung 헌정”.Widmung 헌정獻呈 / R. SchumannDu meine Seele, du mein Herz,당신은 나의 영혼, 나의 심장,Du meine Wonne, du mein Schmerz,당신은 나의 기쁨, 나의 고통,Du meine Welt, in der ich lebe,당신은 나의 세계, 그 안에서 나는 산다네,Mein Himmel du, darein ich schwebe,나의 하늘 당신, 그 속으로 나는 날아가네,O du mein..
- Total
- Today
- Yesterday
- yuso
- 슈만
- Mozart
- 도나우디
- 푸치니
- 모차르트
- 베토벤
- 비제
- Brahms
- 베르디
- 포네클래식
- Bizet
- Chausson
- Handel
- 헨델
- 브람스
- Puccini
- 쥴리어스 시이저
- Donaudy
- Rinaldo
- hkyhic
- Verdi
- foneclassic
- Giulio Cesare
- 리날도
- 씨와이에치 성악연구소
- 쇼송
- Beethoven
- Bellini
- 벨리니
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |