알렉산더 대왕이 시돈의 폭군 스트라토네 Stratone를 몰아내고 적절한 인물을 찾아 시돈의 왕으로 세울 생각을 가지고 사람을 찾던중 아민타 Aminta라는 목동이 적법한 인물이란 것을 알게 된다. 사실 아민타는 스트라토네에 의해 퇴위되었던 시돈 왕의 아들이었던 것... 목동이 된 아민타는 여자 목동 엘리자 Elisa를 사랑한다. 그러나 알렉산더 대왕은 아민타가 스트라토네의 딸 타미리 Tamiri 와 결혼할 것을 요구한다. 이때 아민타는 자신은 결연코 엘리자만을 사랑하겠다고 단언하는 노래를 하는데...불가리아의 소프라노 소니아 욘체바 Sonya Yoncheva (1981 ~ )가 연주합니다.L’amerò, sarò costante 그녀를 사랑하고 변하지 않겠습니다 / Mozart, Il re pastor..
마드리드의 프라다 Prada궁에서 우연히 만난 로지나 Rosina를 잊지 못해 그녀가 살고 있는 세비야 Sevilla까지 쫓아온 알미비바 Almaviva 백작입니다. 그는 로지나가 살고 있는 집 창문 밑에 가서 세레나데를 부릅니다. 로지나가 아무런 반응을 보이지 않자 난감해 하는 알마비바 백작. 사실 로지나는 의사인 바르톨로의 피후견인으로 살고 있어서 그의 감시를 받고 있었습니다. 로지나는 실수인 척하며 쪽지를 창밑으로 떨어뜨립니다. 그 쪽지엔 당신은 누구이며 무엇하는 사람이냐고 묻는 내용을 적었습니다. 이에 알마비바 백작은 다시 노래로 답하는데, 자신의 이름은 린도로 Lindoro 이며 가난한 대학생이라고 신분을 거짓으로 밝힙니다. 알마비바 백작의 노래를 듣고서 로지나가 노래합니다.미국의 메조소프라노 ..
수총 Sou-Chong은 비엔나에 살고 있는 중국의 왕자이며 외교관이다. 그는 백작의 딸인 Lisa를 사랑하는데 두 사람은 결혼을 하여 중국으로 돌아간다. 그런데 리자는 중국의 문화에 적응하지 못한다. 수총은 중국의 귀족들이 그러는 것처럼 4명의 첩을 두게 된다. 몹시 실심한 리자는 궁안에 칩거하여 밖으로 나오지 않는다. 이에 수총은 내 사랑은 오직 그대뿐이라고 사랑을 고백한다. 독일의 테너 요나스 카우프만 Jonas Kaufmann (1969~ )이 연주합니다.Dein ist mein ganzes Herz! 당신 것입니다 나의 전체 마음은 / Lehár, Land des Lächelns 미소의 나라(Sou-Chong)Dein ist mein ganzes Herz!당신 것입니다 나의 전체 마음은!Wo d..
미레이으 Mireille는 프랑스의 프로방스 지방에 있는 뽕나무 플랜테이션에 뽕잎을 따는 처녀. 그녀는 바구니를 만들어 파는 뱅상 Vincent을 사랑하게 되어 자신의 마음을 뱅상에게 전해달라고 제비에게 부탁한다. 오스트랄리아의 소프라노 죤 서덜랜드 Joan Sutherland (1926-2010)가 연주합니다.O légère hirondelle 오 가벼운 제비여 / Gounod, Mireille 미레이으(Mireille)Le ciel rayonne,하늘이 빛을 발한다,L’oiseau chante! aujourd’hui, rien ne peut m’attrister!새는 노래하고 오늘, 그 어느 것도 나를 슬프게 하지 못해!O légère hirondelle, 오 가벼운 제비여,Messagère fidè..
사랑하는 사람의 눈을 바라보면 세상의 모든 고통과 슬픔을 잊을 수 있습니다. 그 사람에 기대어 있으면 행복합니다. 그사람이 나에게 ‘당신을 사랑하오’라고 말할 때에 너무 기뻐 눈물을 흘립니다. 미국의 테너 스코트 웨어 Scot Weir (1956~ )가 연주합니다.Wenn ich in deine Augen seh’ 내가 당신의 눈을 들여다 볼 때에 / R. SchumannWenn ich in deine Augen seh’내가 당신의 눈을 들여다 볼 때에So schwindet all mein Leid und Weh;사라져버립니다 모든 나의 슬픔과 고통은;Doch wenn ich küsse deinen Mund,그러나 내가 입맞춤을 당신의 입에 할 때에,So werd’ich ganz und gar gesun..
그사람은 하늘에 떠있는 별과 같은 사람. 나는 비천한 처녀. 나는 그 별을 겸손하게 주시합니다. 황홀하지만 슬픕니다. 너무도 먼 곳에 있는 사람이기에 그렇습니다. 그사람은 어느 고귀한 여성과 사랑을 나누겠지요. 나는 그 여성을 축복해 주고 싶습니다. 나는 기뻐하며 웁니다. Er, der Herrlichste von allen 그는, 모든 이들 중에서 가장 멋있어 / R. Schumann, Frauenliebe und -leben, no. 2Er, der Herrlichste von allen,그는, 모든 이들 중에서 가장 멋있어,Wie so milde, wie so gut!얼마나 온화하고(부드럽고), 얼마나 좋은지!Holde Lippen, klares Auge,사랑스런 두 입술, 투명한 눈,Heller ..
- Total
- Today
- Yesterday
- 슈만
- 베토벤
- foneclassic
- 도나우디
- 씨와이에치 성악연구소
- 베르디
- Bellini
- Puccini
- Rinaldo
- 포네클래식
- Giulio Cesare
- 쥴리어스 시이저
- 브람스
- hkyhic
- Verdi
- 리날도
- Chausson
- Mozart
- Donaudy
- 비제
- 푸치니
- Handel
- 헨델
- 모차르트
- Beethoven
- Brahms
- 벨리니
- yuso
- Bizet
- 쇼송
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |