푸르는 호두나무 주변에 꽃들이 활짝 피어있고, 설레는 마음으로 무언가 동경하는 소녀의 마음... 아르헨티나의 메조 소프라노 베르나다 핑크 Bernarda Fink (1955 ~ )가 연주합니다. Der Nussbaum 호두나무 / R. Schumann 슈만Es grünet ein Nussbaum vor dem Haus,푸릇푸릇하다 호두나무 한 그루가 집 앞에서,Duftig,향긋하고,Luftig가볍게Breitet er blättrig die Äste aus.넓게 편다 그는 잎이 무성한 가지들을.Viel liebliche Blüten stehen d’ran;많은 아름다운 꽃들이 거기에 가까이 자라난다;Linde부드러운Winde바람이Kommen, sie herzlich zu umfah'n.온다 꽃들을 성실하게..
실연을 당하여 마음이 몹시 아픈 나를 어머니는 달래주려고 애를 씁니다. 그리고 그녀를 잊으라고 설득합니다. 그러나 나는 그겋게 하지 못합니다. 성실한 사랑은 모든 것을 참고 견딜 수 있기 때문입니다. 아르헨티나의 메조소프라노 베르나다 핑크 Bernarda Fink Inzko (1955 ~ )가 연주합니다.O versenk', o versenk' dein Leid 오 가라앉혀라 너의 슬픔을 / Brahms»O versenk', o versenk' dein Leid,오 가라앉혀라, 오 가라앉혀라 너의 슬픔을,mein Kind, in die See, in die tiefe See!«아이야, 깊은 바다 속에!Ein Stein wohl bleibt auf des Meeres Grund,돌 하나가 머물러 있습니다 ..
나는 이제 사랑하는 여성을 다시 볼 수 없습니다. 나는 사망하였기 때문입니다. 그런데도 나의 영혼은 그녀에게 달려갑니다. 그녀는 몹시 슬퍼하고 있습니다. 달도 져서 몹시 깜깜한 밤이지만 다른 이들이 그녀를 빼앗아갈까봐 몹시 서둘러 달려갑니다.나는 심지어 산들바람에게 소용돌이 치는 강력한 바람을 일으켜 달라고 부탁합니다. 그렇게 세찬 바람을 앞두고 그녀를 빼앗기 위해 달려오는 사람은 없을 것이기 때문입니다.아르헨티나의 메조소프라노 베르나르다 핑크 Bernarda Fink Inzko (1955 ~ )가 연주합니다.Der Gang zum Liebchen 애인에게 가는 길 / Brahms 브람스Es glänzt der Mond nieder,빛나고 있다 달이,Ich sollte doch wieder나는 그러나 다..
- Total
- Today
- Yesterday
- 쥴리어스 시이저
- Giulio Cesare
- Chausson
- Mozart
- 헨델
- hkyhic
- 쇼송
- Bizet
- yuso
- 도나우디
- Beethoven
- 베르디
- foneclassic
- Brahms
- 브람스
- Bellini
- Handel
- Donaudy
- 슈만
- 푸치니
- 벨리니
- 비제
- Puccini
- 베토벤
- 리날도
- 모차르트
- Rinaldo
- 포네클래식
- 씨와이에치 성악연구소
- Verdi
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |