진정으로 사랑하는 이와 함께 있을 때 느끼는 감정... 행복감... 감동으로 인해 눈물이 저절로 나올까? 그렇겠지... 독일의 테너 프리츠 분더리히 Fritz Wunderlich (1930-1966) 가 연주합니다. Wenn ich in deine Augen seh’ 내가 당신의 눈을 들여다 볼 때에 / R. Schumann 슈만 Wenn ich in deine Augen seh’ 내가 당신의 눈을 들여다 볼 때에 So schwindet all mein Leid und Weh; 사라져버립니다 모든 나의 슬픔과 고통은; Doch wenn ich küsse deinen Mund, 그러나 내가 입맞춤을 당신의 입에 할 때에, So werd’ich ganz und gar gesund. 나는 완전히 건강해집니다...
고향을 떠나 새로운 고향에 정착하는 것이 청년들의 운명인가?... 떠나지 않고 고향에서 정착하는 것이 더 행복할 텐데... 독일의 테너 페터 안더스 Peter Anders (1908-1954) 가 연주합니다. Wanderlied 방랑의 노래 / R. Schumann 슈만 Wohlauf, noch getrunken 자, 여전히 취하자꾸나 Den funkelnden Wein! 불꽃을 튀기는 포도주! Ade nun, ihr Lieben! 안녕 이제는, 사랑하는 여러분! Geschieden muss sein. 헤어져야 합니다. Ade nun, ihr Berge, 안녕 이제는, 산들아, Du väterlich Haus! 너 아버지의 집! Es treibt in die Ferne 내몬다 먼 곳으로 Mich mäch..
사랑하는 그녀가 나에게 엄청난 고통을 안겨주었습니다. 꽃들도, 밤꾀꼬리도, 별들도 알지 못합니다. 단지 그녀 자신만이 압니다. 얼마나 나의 마음이 아픈지. 헝리의 소프라노 킨세스 베로니카 Kincses Veronika (1948 ~ )가 연주합니다. Und wüssten’s die Blumen, die kleinen 만일 꽃들이 안다면 / R. Schumann 슈만 Und wüssten’s die Blumen, die kleinen, 만일 꽃들이 안다면, Wie tief verwundet mein Herz, 얼마나 깊게 상처를 입었는지 나의 마음이, Sie würden mit mir weinen, 꽃들은 나와 함께 울것이다, Zu heilen meinen Schmerz. 치유하기 위해서 나의 아픔을. U..
가시 없는 장미가 있을까? 가시 없는 장미를 꿈꾸어 보지만... Röselein, Röselein! 장미꽃, 장미꽃! / R. Schumann 슈만 Röselein, Röselein! müssen denn Dornen sein? 장미꽃 장미꽃이여! 가시가 돋았는가? Schlief am schatt'gen Bächlein Einst zu süssem Träumen ein, 옛날 단꿈 주던 곳 시냇가에서 쉬거라 Sah in goldner Sonnen Schein, Dornenlos ein Röselein, 금빛 햇빛 보리니 가시없는 장미꽃 Pflückt es auch und küsst es fein; "Dornloses Röselein! " 따서 입맞추리라 가시없는 장미꽃 Ich erwacht und sch..
내가 사랑하는 그녀가 나의 장미, 백합, 비둘기, 태양이다. 헝가리의 소프라노 베로니카 킨세스 Veronika Kincses (1948 ~ ) 가 연주합니다. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne 장미, 백합, 비둘기, 태양 / R. Schumann 슈만 Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne, 장미, 백합, 비둘기, 태양, Die liebt’ich einst alle in Liebeswonne. 그것들을 사랑하였다 나는 한때 사랑의 환희 속에. Ich lieb’sie nicht mehr, ich liebe alleine 나는 그들을 더이상 사랑하지 않는다, 나는 사랑한다 단지 Die Kleine, die Feine, die Rei..
푸르는 호두나무 주변에 꽃들이 활짝 피어있고, 설레는 마음으로 무언가 동경하는 소녀의 마음... 아르헨티나의 메조 소프라노 베르나다 핑크 Bernarda Fink (1955 ~ )가 연주합니다. Der Nussbaum 호두나무 / R. Schumann 슈만 Es grünet ein Nussbaum vor dem Haus, 푸릇푸릇하다 호두나무 한 그루가 집 앞에서, Duftig, 향긋하고, Luftig 가볍게 Breitet er blättrig die Äste aus. 넓게 편다 그는 잎이 무성한 가지들을. Viel liebliche Blüten stehen d’ran; 많은 아름다운 꽃들이 거기에 가까이 자라난다; Linde 부드러운 Winde 바람이 Kommen, sie herzlich zu umfa..
- Total
- Today
- Yesterday
- 도나우디
- 베르디
- Bellini
- Mozart
- Donaudy
- 리날도
- Handel
- Giulio Cesare
- Rinaldo
- Puccini
- 슈만
- yuso
- Verdi
- 비제
- 쥴리어스 시이저
- 포네클래식
- Chausson
- 모차르트
- 벨리니
- 푸치니
- 씨와이에치 성악연구소
- Brahms
- 브람스
- Bizet
- 헨델
- hkyhic
- 베토벤
- 쇼송
- foneclassic
- Beethoven
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |