티스토리 뷰
O zittre nicht... Zum Leiden bin ich auserkohren 오 떨지 말거라... 나는 고통스러워 / Mozart, Die Zauberflöte 마술피리
yuso 2013. 8. 16. 08:00
세 시녀들이 보여준 밤의 여왕의 딸의 아름다운 모습(그림)을 보고서 한눈에 반한 타미노 왕자... 이어서 밤의 여왕이 직접 타미노에게 나타난다. 여왕은 타미노에게 악의 무리들이 납치해간 딸을 구해달라고 부탁한다. 구하면 그 딸과 결혼시켜준다고 하는데...
오스트리아의 소프라노 빌마 맆 Wilma Lipp (1925 ~ )가 연주합니다.
O zittre nicht... Zum Leiden bin ich auserkohren 오 떨지 말거라... 나는 고통스러워 / Mozart, Die Zauberflöte 마술피리
(Queen of the night)
O zittre nicht, mein lieber Sohn!.
오 떨지 말거라, 나의 사랑하는 아들아!
Du bist unschuldig, weise, fromm;
너는 순결하고, 현명하고, 경건하다;
Ein Jüngling so wie du
너처럼 젊은 아이는
vermag am besten
최선을 다해야 한다
Dies tiefbetrübte
이 몹시 슬퍼하는
Mutterherz zu trösten.
엄마의 마음을 위로하기 위해서
Zum Leiden bin ich auserkohren
나는 고통스러워
Denn meine Tochter fehlet mir,
왜냐하면 내 딸이 존재하지 않아서,
Durch sie ging all mein Glück verloren –
그아이 때문에 모든 나의 행복이 사라져버렸네
Ein Bösewicht entfloh mit ihr.
악인이 그아이를 납치했어요.
Noch seh' ich ihr Zittern
그아이가 떨고 있는 것이 보여
Mit bangem Erschüttern,
두려운 충격과 더불어,
Ihr ängstliches Beben,
그애의 겁에 질린 동요,
Ihr schüchternes Streben.
그애의 미약한 몸부림.
Ich mußte sie mir rauben sehen,
나는 그애가 납치되는 것을 보아야만했다,
Ach helft! war alles, was sie sprach;
아 도와줘요! 그것이 그애가 소리친 전부였다;
Allein vergebens war ihr Flehen,
그애의 애원은 헛된 것이었다,
Denn meine Hülfe war zu schwach.
왜냐하면 나의 도움은 너무 약했기 때문이다.
Du wirst sie zu befreyen gehen,
너는 그애를 해방시키러 가거라,
Du wirst der Tochter Retter sein.
너는 (내)딸의 구원자가 되거라.
Und werd ich dich als Sieger sehen,
그러면 너를 승리자로 생각하리라,
So sey sie dann auf ewig dein.
그러면 그애는 영원히 너의 것이된다.
'송텍스트 > 오페라아리아' 카테고리의 다른 글
- Total
- Today
- Yesterday
- Chausson
- Beethoven
- 슈만
- Bizet
- 벨리니
- yuso
- 씨와이에치 성악연구소
- 쥴리어스 시이저
- 모차르트
- Puccini
- Giulio Cesare
- Mozart
- Bellini
- Handel
- Donaudy
- 도나우디
- 베토벤
- 헨델
- Rinaldo
- Brahms
- 브람스
- Verdi
- 포네클래식
- hkyhic
- 비제
- 푸치니
- foneclassic
- 쇼송
- 베르디
- 리날도
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |