티스토리 뷰



Ich kann's nicht fassen, nicht glauben  나는 그것을 이해하지도, 믿을 수도 없어요 / Robert Schumann, Frauenliebe und -leben, op. 42, no. 3

Ich kann's nicht fassen, nicht glauben,
나는 그것을 이해하지도, 믿을 수도 없어요
Es hat ein Traum mich berückt;
한 꿈이 나를 매혹했어요 (정신을 호렸어요);
Wie hätt' er doch unter allen
어떻게 그가 다른 모든 이들중에서
Mich Arme erhöht und beglückt?
가난한 나를 들어올리고 (세우고)(높여주고) 행복하게 할까요?

Mir war's, er habe gesprochen:
나에게 이런 것 같았습니다, 그는 말합니다:
"Ich bin auf ewig dein" –
나는 영원히 당신 것이라오
Mir war's -- ich träume noch immer,
나에게 이런 것 같았습니다 – 나는 계속 꿈을 꿉니다,
Es kann ja nimmer so sein.
그럴 수는 결코 없습니다.

O laß im Traume mich sterben,
오 그 꿈 속에서 나를 죽게 해주오,
Gewieget an seiner Brust,
그의 가슴위에 안겨서
Den seligsten Tod mich schlürfen
가장 축복받은 죽음으로 나를 마셔버리고
In Thränen unendlicher Lust.
눈물 속에서 끝없는 욕망 (쾌락, 환희, 즐거움)이.

 

2019 Cyh song institute

최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함