티스토리 뷰
Ma dall'arido stelo divulsa 그러나 건조한 나무줄기로부터 떼어 놓는다면 / Verdi, Un ballo in maschera 가면 무도회
yuso 2015. 10. 29. 09:00
17세기 후반 보스턴은 영국의 식민지. 보스턴 총독 리카르도 Riccardo 는 자신의 관저에서 다가오는 가면 무도회에 초대된 사람들의 명단을 보는데... 거기에 사랑하는 아멜리아 Amelia의 이름도 포함되어 있다. 그때 리카르도가 신뢰하는 보좌관 레나토 Renato가 들어와 말한다. ‘총독님, 모반의 첩보가 있으니 몸을 조심하셔야 합니다.’ 그때 울리카 Ulrica 라는 여자 마법사를 추방하기 위하여 재판관이 리카르도의 재가를 받으러 오는데... 리카르도는 조심하라는 레나토의 조언을 잊고서, 그날 오후 사람들을 데리고 울리카가 사는 은신처를 방문한다. 그런데 아멜리아가 그곳에 나타나 리카르도를 사랑하는 것에서 오는 죄책감을 썻어버릴 방법을 말해달라고 마법사 울리카에게 요청하는 것이 아닌가. 이때 리카르도는 숨어서 그 광경을 목도하였다.
울리카는 아멜리아에게 보스턴 외곽에 있는 사형장에 자라고 있는 마법의 풀을 손에 넣으라고 처방을 한다. 아멜리아그 그곳을 떠난다. 리카르도는 그날 밤에 자신도 그곳에 가보려고 마음을 먹는다.
이제 리카르도가 울리카에게 자신의 운명을 묻는다. 울리카는 리카르도가 앞으로 그의 손을 가볍게 치는 최초의 사람에게 죽임을 당할 것이라고 예언을 하는데... 그때 레나토가 나타나 악수를 하기 위해 그의 손을 잡는게 아닌가. 여기까지가 1막.
늦은 밤, 보스턴의 외곽 사형장에 아멜리아가 나타난다. 울리카가 말한 마법의 풀을 따기 위해 온 것. 그때 자정을 알리는 종소리가 들리고, 아멜리아의 눈에 사형당한 범죄자들의 혼이 나타나 움직이는 것이 아닌가. 아멜리아가 하나님의 자비를 구하는 기도를 하며 다음의 아리아를 부른다.
미국의 소프라노 에일린 파렐 Eileen Farrell (1920-2002) 이 연주합니다.
Ma dall'arido stelo divulsa 그러나 건조한 나무줄기로부터 떼어 놓는다면 / Verdi, Un ballo in maschera 가면 무도회
(Amelia)
Ecco l'orrido campo
여기가 무서운 곳(광장)이네
ove s'accoppia al delitto la morte!
여기서 범죄와 살인이 결합되었지!
Ecco là le colonne . . .
여기에 있는 것이 기둥(교수대)이야...
La pianta è là,
나무도 여기 있네,
verdeggia al piè.
녹색이네 발밑은.
S'inoltri,
(앞으로) 나아가볼까,
Ah, mi si aggela il core!
아, 얼어붙네 내 심장이!
Sino il rumor de' passi miei,
내 발자국 소리조차도,
qui tutto
여기있는 모든 것은
m'empie di raccapriccio e di terrore!
나를 채우네 무서움과 공포로!
E se perir dovessi?
그리고 만일 내가 죽어야한다면?
Perire! Ebben, quando la sorte mia,
죽는다! 그렇다면, 언제 나의 운명은,
il mio dover tal è, s’adempia
나의 의무가 그렇다면, 실현되어라
e sia.
실현되어야지.
Ma dall'arido stelo divulsa
그러나 건조한 나무줄기로부터 떼어 놓는다면
come avrò di mia mano quell'erba,
내 손으로 이 풀을
e che dentro la mente convulsa
그리고 발작을 일으키는 정신의 내부에서
quell'eterea sembianza morrà,
이 천상의 얼굴은 죽을 것이다,
che ti resta,
무엇이 너에게 남아 있는가,
perduto l'amor,
사랑을 잃는다면,
che ti resta, mio povero cor!
무엇이 너에게 남아 있느냐, 나의 가련한 마음이여!
Oh! chi piange,
오! 울고 있는 사람,
qual forza m'arretra?
어떤 힘이 나를 물러서게 할 것인가?
M'attraversa la squallida via?
나의 외로운 길을 가로질러가는가?
Su, corraggio . . .
일어서라, 용기를...
e tu, fatti di pietra,
그리고 너, 돌로 변하여,
non tradirmi, dal pianto ristà,
나를 배반하지 말아라, 눈물을 멈추어라,
o finisci di battere e muor,
그렇지 않으면 뛰기를 멈추고 죽어라,
t'annienta, mio povero cor!
너를 파괴하라, 나의 가련한 심장이여!
Mezzanotte! - Ah, che veggio?
자정이네! 아, 무엇을 내가 보는가?
Una testa di sotterra si leva,
하나의 머리가 땅밑에서 일어서네,
e sospira!
그리고 한숨짓네!
Ha negli occhi il baleno dell'ira
눈 안에서 분노의 섬광이
e m'affisa e terribile sta! Ah!
그리고 나를 응시하니 무섭네! 아!
E m’affisa...
그리고 나를 응시하네...
Deh! Mi reggi, m'aita, Signor,
아! 나를 지탱하게 하소서, 나를 도우소서, 주님,
miserere d'un povero cor!
불쌍히 여겨 주소서 한 가련한 마음을!
O Signor, m’aita...
오 주님, 도우소서...
'송텍스트 > 오페라아리아' 카테고리의 다른 글
Ella giammai m'amò! 그녀는 결코 나를 사랑하지 않았네 / Verdi, Don Carlo 돈 카를로 (0) | 2015.11.03 |
---|---|
Morró, ma prima in grazia 죽겠습니다, 그러나 먼저 자비를 / Verdi, Un ballo in maschera 가면 무도회 (0) | 2015.10.31 |
O patria mia 오 나의 조국이여 / Verdi, Aïda 아이다 (5) | 2015.10.27 |
Celeste Aïda 천상의 아이다 / Verdi, Aïda 아이다 (0) | 2015.10.24 |
Connais-tu le pays 당신은 아는가 그 나라를 / Ambroise Thomas, Mignon 미뇽 (0) | 2015.10.22 |
- Total
- Today
- Yesterday
- Rinaldo
- Puccini
- Giulio Cesare
- Chausson
- 푸치니
- 비제
- 베토벤
- 슈만
- Handel
- 브람스
- 쇼송
- Beethoven
- 도나우디
- foneclassic
- Donaudy
- 모차르트
- Bizet
- Verdi
- 베르디
- 쥴리어스 시이저
- yuso
- Mozart
- hkyhic
- 씨와이에치 성악연구소
- 포네클래식
- Bellini
- 벨리니
- Brahms
- 리날도
- 헨델
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |