티스토리 뷰


Vilja’s song 빌야의 노래 / Lehár, Die lustige Witwe 명랑한 미망인

Nun lasst uns aber wie daheim
이제 우리가 고향에서 (하던) 것처럼 하십시다
Jetzt singen unsern Ringelreim
지금 우리의 원무를 (춤추기)위한 시(노래)를 노래합시다
Von einer Fee, die wie bekannt
한 요정에 대한, 그녀는 알려져 있죠
Daheim die Vilja wird genannt!
고국에선 ‘빌야’라고!

Es lebt eine Vilja, ein Waldmägdelein,
빌야라는 소녀가 살고 있었습니다, (그녀는) 숲의 처녀,
Ein Jäger erschaut sie im Felsengestein!
한 사냥꾼이 바위 위의 그녀를 보았습니다
Dem Burschen, dem wurde
소년 (청년)에게, (그것은)
So eigen zu Sinn,
매우 진기한 일이었습니다,
Er schaute und schaut
그는 보고 또 보았습니다
auf das Waldmägdlein hin.
그 숲의 처녀를 향해.
Und ein niegekannter Schauder
그리고 결코 알지 못하는 전율이
Fasst den jungen Jägersmann,

Sehnsuchtsvoll fing er still zu seufzen an!
그리움으로 그는 조용히 탄식하기 시작했습니다!
Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein,
빌야, 오 빌야, 너 숲의 처녀야,
Fass mich und lass mich
나를 택하고 되게해 다오
Dein Trautliebster sein!
너의 귀한 사랑(연인)으로!
Vilja, O Vilja, was tust Du mir an?
빌야, 오 빌야, 너는 나에게 무엇을 하니?
Bang fleht ein liebkranker Mann!
간청한다 한 사랑에 빠진 남자가!

Das Waldmägdelein streckte
숲의 처녀는 내밀었습니다
die Hand nach ihm aus
손을 그를 향해
Und zog ihn hinein in ihr felsiges Haus.
그리고 그를 그녀의 바위 위의 집 안으로 이끌었습니다.
Dem Burschen die Sinne vergangen fast sind
그 소년은 거의 정신을 잃었습니다
So liebt und so küsst gar kein irdisches Kind.
그래서 사랑하고 입맞춤을 합니다 어떤 지상의 아이와는 다르게.
Als sie sich dann satt geküsst
그녀가 충분히 입맞춤을 했을 때
Verschwand sie zu derselben Frist!
사라졌습니다 그녀는 순식간에!
Einmal hat noch der Arme sie gegrüsst:
한 번 그 가련한 청년은 그녀에게 인사를 하였습니다:
Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein,
빌야, 오 빌야, 너 숲의 처녀야,
Fass mich und lass mich
나를 택하고 되게해 다오
Dein Trautliebster sein!
너의 귀한 사랑(연인)으로!
Vilja, O Vilja, was tust Du mir an?
빌야, 오 빌야, 너는 나에게 무엇을 하니?
Bang fleht ein liebkranker Mann!
간청한다 한 사랑에 빠진 남자가!

ⓒ 2019 Cyh song institute

최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함