늙은 어머니를 고향에 남겨두고 군입대한 청년. 그가 이제 고향으로 돌아가게 되었습니다. 얼마나 기쁠까요... 이제 다시는 어머니와 떨어져 지내지 않겠다고 다짐해 봅니다. 이탈리아의 성악가 루치아노 파바로티 Luciano Pavarotti (1935-2007)가 노래합니다.Mamma 맘마 / Cesare Andrea BixioMamma, son tanto felice엄마, 나는 매우 행복해요Perché ritorno da te왜냐면 당신께 돌아오기 때문이죠La mia canzone ti dice내 노래는 당신께 말합니다Ch'è il più bel sogno (giorno) per me!나에겐 (그것이) 가장 아름다운 꿈이라구요Mamma son tanto felice...엄마 나는 매우 행복해요Viver l..
17세기 베니스. 시민들이 총독 궁전의 뜰에 모여 축제를 기다린다. 그들이 곤돌라 경주가 이루어지는 곳으로 떠나고, 거리의 가수 바르나바 Barnaba 는 그들이 자신들의 무덤 위에서 춤을 추는 것을 관찰한다. 궁전 뜰 지하에는 국가가 운영하는 감방이 있었던 것. 그는 종교재판소의 스파이이며 음모를 꾸미는 사람. 그는 거리에서 노래하며 정보를 수집하고 있다. 그러나 그는 자신의 욕망의 목표를 잡을 수 없었다. 그가 같은 거리의 악사인 죠콘다 Gioconda를 좋아했던 것. 죠콘다가 눈이 먼 어머니와 함께 나타나자 그가 사라진다. 죠콘다의 어머니의 이름은 치에카 Cieca (‘눈 먼 여성’이란 뜻). 죠콘다와 치에카가 산 마르코 San Marco 성당의 계단에 다다른다. 죠콘다가 어머니에게 양해를 구하고 ..
샘과 언덕 등 자연을 초월하지 않고 거기서 만족하며 살겠다는데...이탈리아의 테너 파바로티 Luciano Pavarotti (1935-2007)가 연주합니다.Malinconia, ninfa gentile 말린코니아, 젠틀한 님프여 / Bellini 벨리니Malinconia, ninfa gentile,말린코니아, 젠틀한 님프여,La vita mia consacro a te;나의 생명을 너에게 바친다;I tuoi piaceri chi tiene a vile,무가치한 것에 의지하고 있는 너의 쾌락은,Ai piacer veri nato non è.진정한 쾌락에서 태어난 것이 아니다.Fonti e colline chiesi agli Dei;샘들과 언덕들을 나는 신에게 간청했지;M’udirò alfine, pago..
나는 필레 Fille 라는 여성을 몹시 사랑했지. 그녀가 세상을 떠나고... 그녀의 고통스런 영상이 나에게 나타난다. 나는 눈물을 흘리며 그녀에게 예전에 한 약속을 잊지 않겠다고 말한다. 다른 여성을 사랑하지 않겠노라고...이탈리아의 테너 파바로티 Luciano Pavarotti(1935-2007)가 연주합니다.Dolente immagine di Fille mia 사랑하는 필레의 고통스런 이미지 / Bellini 벨리니Dolente immagine di Fille mia,사랑하는 필레의 고통스런 이미지여,Perchè sì squallida mi siedi accanto?왜 그렇게 애처롭게 너는 내곁에 앉아있느냐?Che più desideri? Dirótto pianto무엇을 더 원하는거니 너는? 많은 눈..
니스라는 이름을 가진 아름다운 여성이 있었습니다. 그녀가 나를 떠났고, 나는 그녀를 잊지 못합니다. 이제 죽음이 내게 다가옵니다. 그래도 나는 그녀에 대한 아름다운 추억을 잊지 못합니다. 내가 아직도 그녀를 얼마나 사랑하고 있는지 그녀가 기억해 주었으면 좋겠습니다. 이탈리아의 테너 파바로티 Luciano Pavarotti (1935-2007)가 노래합니다.Bella Nice, che d’amore 아름다운 니스, 내 사랑 / BelliniBella Nice, che d’amore아름다운 니스여, 너는 내게 사랑의Desti il fremito e il desir, ah!떨림과 욕망을 주었지, 아!Bella Nice, del mio core Dolce speme e sol sospir,아름다운 니스에 대하여..
사랑하는 사람이 아주 먼 곳으로 떠나가 영영 돌아오지 않으려고 마음먹는다. 그 사람이 떠나가면 죽을 것만 같은데… 아름다운 항구 수리엔토 Surriento 를 제발 떠나지 말아달라고 애원해 본다. 수리엔토 Surriento 는 소렌토 Sorrento 를 나폴리 방언으로 표기한 것. 나폴리 방언은 이태리어와 상당히 다르다. 파바로티가 부르는 Torna a Surriento 를 들어본다. Torna a Surriento 수리엔토로 돌아오라 / Ernesto De CurtisVide 'o mare quante bello,보라 바다를 얼마나 아름다운지,Spira tantu sentimento,(바다는) 많은 감정을 불러일으킨다,Comme tu a chi tiene mente,당신을 바라보는 사람에게 당신이 하는..
- Total
- Today
- Yesterday
- 리날도
- 비제
- Handel
- Beethoven
- Bizet
- Puccini
- Giulio Cesare
- 벨리니
- Chausson
- 헨델
- Bellini
- 모차르트
- 쥴리어스 시이저
- foneclassic
- Donaudy
- 쇼송
- 포네클래식
- 베토벤
- hkyhic
- Brahms
- Rinaldo
- Mozart
- 푸치니
- yuso
- 브람스
- 씨와이에치 성악연구소
- 도나우디
- 베르디
- Verdi
- 슈만
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |