슈베르트의 20곡으로 이루어진 연가곡 아름다운 물방앗간 처녀Die schöne Müllerin의 제6곡이다. 여기서 주인공인 나는 방황하는 시골 청년. 나는 물방앗간 처녀가 나를 사랑하는지 알고 싶다고 작은 시내물에게 묻는다. 영국의 테너 피터 페어스 Peter Pears (1910-1986)가 노래합니다.Der Neugierige 알고 싶은 사람 / Schubert, Die schöne Müllerin 아름다운 물방앗간 처녀Ich frage keine Blume,나는 어떠한 꽃에게도 묻지 않아요,Ich frage keinen Stern,나는 별에게도 묻지 않아요,Sie können mir alle nicht sagen,그것들은 나에게 말할 수 없어요,Was ich erführ so gern.내가 기꺼이..
사랑하는 사람의 집 앞에서 노래를 불러 사랑을 고백하는 것, 그것이 밤에 행해질 때 세레나드라고 합니다. 그래서 ‘내 노래야 밤을 가로질러 당신에게 가서 부드럽게 간청해다오...” 이렇게 노래합니다. 슈베르트의 세레나드에도 밤꾀꼬리가 등장하네요. 밤꾀꼬리는 짝을 찾기 위해 애타게 큰 소리로 노래하는 것으로 유명합니다. 이 노래에서 특히 사랑이란 ‘가슴의 동경’ des Busens Sehnen 이라고 표현하고 있습니다. 영국의 바리톤 크리스토퍼 말트만 Christopher Maltman (1970 ~ ) 이 연주합니다.Ständchen 세레나드 / Schubert 슈베르트Leise flehen meine Lieder부드럽게 간청하라 나의 노래야Durch die Nacht zu dir;밤을 가로질러 당신에게..
밤은 모든 것을 아름답게 한다. 밤에는 추한 것들이 보이지 않는다. 현실 세계에서 많은 좌절을 맛보지만 밤에는 꿈을 통해서 모든 것들이 가능하다. 밤에 모든 것들이 어둡지 않은 것은 달빛 때문이다. 달빛은 우리 인간의 가슴을 관통한다. 그때에 인간의 마음도 환해진다. 사람들은 신비로움을 느낀다. 우아한 꿈을 꿀 수 있는 밤은 그래서 성스럽다.미국의 소프라노 캐슬린 배틀 Kathleen Battle (1948 ~ ) 이 연주합니다.Nacht und Träume 밤과 꿈 / SchubertHeilge Nacht, du sinkest nieder성스러운 밤이여, 너는 가라 앉는다 아래로Nieder wallen auch die Träume아래로 걸어온다 또한 꿈들도Wie dein Mondlicht durch d..
함께 여행가던 어린 아들이 갑자기 병들어 죽어갈 때에 그 아버지의 마음은 어떨까? 아들은 지금 정신을 잃어 가고 있다. 그런 아들이 정신을 놓으면 곧장 사망할 것이라는 점을 잘 아는 아버지. 이제 그 아들을 조금이라도 빨리 고향 집으로 데려가려고 말을 달린다. 품에는 아들을 안고 있다. 집에 도착하면 즉시 의사를 불러 아들을 치료할 수 있겠지. 적어도 아이가 엄마에게 작별인사라도 나눌 수 있겠지. 아들의 눈에 지금 저승사자 마왕이 보인다. 아버지는 전력질주하여 집의 마당에 도착한다. 그러나 이미 아들은 죽어있다.카나다의 바리톤 필립 슬라이 Philippe Sly 가 연주합니다.Erlkönig 마왕 魔王 / SchubertWer reitet so spät durch Nacht und Wind?누가 이렇게 ..
그레첸 Gretchen이 마을의 장터에서 벌어진 축제에 다녀왔습니다. 거기서 잘 생긴 청년 파우스트 Faust를 만났습니다. 그가 그녀에게 호의를 보였습니다. 그는 정말 귀족적으로 잘 생긴 청년이었습니다. 그녀는 그가 자신과는 어울리지 않는 신분의 청년이라는 생각이 들어 그가 내민 손을 거절했습니다. 이제 집에 돌아온 그레첸입니다. 그를 잊기 위해 그녀는 물레 앞에 앉아 쉬임 없이 물레를 돌립니다. 아무리 마음의 평정을 찾으려고 애써도 소용이 없습니다. 그의 영상이 머리에서 지워지지 않기 때문입니다. 독일의 소프라노 마리나 레베카 Marina Rebeka (1980 ~ )가 연주합니다.Gretchen am Spinnrade 물레 앞의 그레첸 / SchubertMeine Ruh ist hin,나의 평온은 ..
몹시 사랑하는 여성이 있었는데 그녀가 아주 먼 곳으로 떠나갔습니다. 나는 몹시 슬퍼하며 높은 바뮈 위에 서서 깊은 계곡을 바라보며 노래합니다. 내 노래가 그녀에게 도달했으면 좋겠다는 생각입니다. 그녀가 떠나간 후 깊은 원망 속에서 쇠약해진 나에게 기쁨은 없습니다. 세상에서 나의 희망은 존재하지 않습니다. 그래도 봄은 오는가 봅니다. 나는 이제 새로운 희망을 가지고 방랑을 준비합니다.카나다의 소프라노 에디트 비인즈 Edith Wiens (1950 ~ ) 가 노래합니다. Der Hirt auf dem Felsen 바위 위의 목동 / SchubertWenn auf dem höchsten Fels ich steh',내가 높은 바위 위에 서서In's tiefe Tal hernieder seh',깊은 계곡을 내려다..
- Total
- Today
- Yesterday
- 푸치니
- Puccini
- yuso
- 베르디
- foneclassic
- hkyhic
- 포네클래식
- Verdi
- Bellini
- 쇼송
- 헨델
- 씨와이에치 성악연구소
- Brahms
- 브람스
- 벨리니
- Giulio Cesare
- 모차르트
- Chausson
- 슈만
- 베토벤
- 쥴리어스 시이저
- Donaudy
- Rinaldo
- Handel
- Beethoven
- Mozart
- 비제
- Bizet
- 리날도
- 도나우디
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |