티스토리 뷰

멀리 떠나간 애인을 생각하며 노래로 마음을 달래려 하던 시인(6곡 중 제1곡)이 이제 평온한 계곡의 바위 위에서 침묵하고 싶습니다. 이제 시인은 숲으로 가는 꿈을 꿉니다. 그러나 금방 마음을 바꿉니다. 그리고 만일 사랑하는 사람과 함께 할 수 있다면 그곳에서 영원히 기다리겠다고 말합니다.

6곡으로 이루어진 베토벤의 연가곡 먼 곳의 연인에게 An die ferne Geliebte 의 제2곡입니다.

영국의 테너 이안 보스트리지 Ian Bostridge (1964 ~ )가 연주합니다.



Wo die Berge so blau 푸른 산들이 Op.98,2/6 / Beethoven, An die ferne Geliebte 먼 곳의 연인에게

Wo die Berge so blau
푸른 산들이
Aus dem nebligen Grau
안개낀 회색에서
Schauen herein,
내려다 보이는 곳에서,
Wo die Sonne verglüht,
그곳은 태양이 식어가는 곳,
Wo die Wolke umzieht,
그곳은 구름이 에워싸는 곳,
Möchte ich sein!
그곳에 (가) 있고 싶다!

Dort im ruhigen Tal
그곳 평온한 계곡에서
Schweigen Schmerzen und Qual.
침묵하고 있다 고통과 고뇌가.
Wo im Gestein
그곳 바위 안에서
Still die Primel dort sinnt,
조용히 앵초는 거기서 곰곰 생각한다,
Weht so leise der Wind,
(그곳은) 매우 가볍게 바람이 부는 곳,
Möchte ich sein!
그곳에 (가) 있고 싶다!

Hin zum sinnigen Wald
꿈꾸는 숲으로 가도록
Drängt mich Liebesgewalt,
나를 촉구할 것이다 사랑의 힘,
Innere Pein.
내부의 고통은.
Ach, mich zög's nicht von hier,
아, 나는 여기서 움직이지 않을 것이다,
Könnt ich, Traute, bei dir
만일 내가, 사랑하는 이여, 당신 곁에서
Ewiglich sein!
영원히 있을 수 있다면!

최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함